若你不知道怎麼轉檔的話,可以下載我轉好的檔案(86MB)。不過我覺得還是從 StarDict 官網下載再自己轉,速度比較快,免空下載速度都很慢。
之前我有介紹過 Lingoes 這套軟體,最近它推出新版了,我覺得值得再度介紹一下。新版的 Lingoes 支援對 Firefox 3 取詞,它可是第一個支援 Firefox 3 的翻譯軟體(最出名的眼睛博士都還沒支援呢),另外它也提出了一個新的取詞方式。想更清楚了解它到底更新了哪些東西的人,可以參考「灵格斯词霸2.4,改变您沟通世界的方式」,我覺得最重要的更新有五個:
  1. 支援 Firefox 3 以及 Adobe Acrobat(請注意,是要付錢的 Acrobat,不是免費的 Adobe Reader)
  2. 創新的「劃詞翻譯」,讓翻譯更精準
  3. 支援「即時全文翻譯」
  4. 支援真人發音
  5. 官方正式提供可攜版(Portable)
接著就讓我來簡單介紹一下它的一些新功能。
最重要的就是它的「劃詞翻譯」功能,這項功能在之前版本有問題,這個版本修好了。要啟用這個功能,只要把這個選單項目打勾就行了,我覺得有這個功能就可以停用「剪貼簿取詞」了。

Lingoes-01.png

啟用「劃詞翻譯」的功能之後,你只要用滑鼠把要翻譯的詞句選起來,Lingoes 就會自動翻譯了。無論在什麼軟體上都有效喔,這對愛用 Adobe Reader 的人來說是個天大的好消息,雖然礙於授權因素,所以 Lingoes 還無法支援 Adobe Reader,不過你可以用這項功能在 Reader 裡頭取詞。對一般使用者而言,因為是自己控制要翻譯的內容,所以取詞精準度百分百,不會再有取錯詞的問題了。

Lingoes-02.png

有沒有遇過「每個字都看得懂,可是一整句就看不懂」的情形?或是「一堆單字看不懂,查了後面忘前面,整句還是看不懂」的情形?現在有了 Lingoes 即時翻譯功能,這樣的窘境將可大幅改善。首先我們要在〔螢幕取詞組〕底下把「即時翻譯」打勾。

Lingoes-03.png

然後我們只要把想翻譯的整段文字選取起來,Lingoes 就會連上網路去查詢這段話的意思了。不過它似乎有翻譯字數的長度限制,所以一次不要選太多,不過就正常使用狀況而言,它的長度限制是絕對夠用的。

Lingoes-04.png

在「系統設定」→〔翻譯〕分頁底下,我們可以針對「即時翻譯」作些設定。「目的語言」代表你要將選取文字翻譯成哪國文字,共有 24 種讓你選,若是選擇「當前用戶語言」,它就會翻成 Lingoes 介面正在用的語言(例如你用簡體中文介面的 Lingoes,它就會翻譯成簡體中文)。「當源語言與目的語言相同時,則目的語言改為:」的意思是說:若是你用繁體中文介面,然後你又選取了一段繁體中文,那你希望將它翻譯成哪國語言?你總不能將繁體中文翻譯成繁體中文吧?所以有這個選項是必要的,一般人應該都會選擇英文吧,不過若是你正好在學其他語言,也可以將它改成日語、韓語、法語之類,反正有 24 種讓你選。

另外還有一個「支援本地語言映射」的功能,我也是建議開啟。在以前若你安裝了一組簡體中文的辭典,那你就只能看簡體中文的釋義。可是現在若我們勾選「支援本地語言映射」,而該辭典也有支援映射功能的話,你就可以看到繁體中文的釋義。不過它的映射功能只對「同種」文字有效,「不同種」文字是不會起作用的(例如繁簡中文自動轉換,可是無法日文←→中文互轉)。

Lingoes-05.png


劃詞翻譯的功能雖然很方便,可是有些時候你絕對不希望它被啟用(例如當你在寫程式時,或許會習慣選取一大段一大段的程式碼,這樣有助於閱讀),這時你就可以按下〔劃詞翻譯過濾規則〕,將不想要自動翻譯的程式加入名單中。

Lingoes-06.png

Lingoes 終於開始支援真人發音了,你可以到官方網頁下載真人發音檔,然後將它解壓縮放到安裝目錄下的「speech」目錄底下,你可以自行在這個目錄底下新增一個子目錄放置發音檔,目錄名稱是什麼並不重要,不過我會建議取為這套發音檔的名稱。

然後我們在「系統設定」→〔語音〕分頁底下就可以看到我們安裝的真人發音檔了,下拉選單顯示的就是我們自訂的目錄名稱,只要勾選「啟用」就可以開始使用。別忘了每當你新增或移除某個目錄下的發音檔時,就得按一次〔重建索引文件〕按鈕。

Lingoes-07.png

其實說穿了,發音檔就只是一個個的 mp3 檔,裡頭錄製了每個單字的真人發音,然後檔名就是該單字。既然如此,那要自行擴充真人發音檔就很簡單啦。如果你覺得 Lingoes 提供的真人發音檔太少,那你可以考慮下載 StarDict 星際譯王 的。StarDict 星際譯王 也有提供 真人發音檔,下載之後可以用 winRAR 解壓縮。不過它解開之後是一個個的 wav 檔,所以我們得先用轉檔工具將它從 wav 轉成 mp3(現在很多音樂播放器都有轉檔的功能了),再放到 Lingoes 的 speech 目錄底下就可以了,像我就另外建了一個「WyabdcRealPeopleTTS」目錄來存放這組發音檔。以後我們想聽某個單字的發音,只要按下喇叭圖示旁邊的小箭頭,就可以選擇要用哪組發音檔囉。若你不知道怎麼轉檔的話,可以下載我轉好的檔案(86MB)。不過我覺得還是從 StarDict 官網下載再自己轉,速度比較快,免空下載速度都很慢。

不過發音檔是很佔空間的,所以我建議若你有興趣,只要放一兩組就夠用了。而且 Lingoes 預設安裝的「譯典通在線」與「海詞在線辭典」都有提供真人發音的連結,點一下就能聽到發音,所以我個人是不太推薦大家安裝真人發音檔。

Lingoes-08.png

就這樣啦,喜歡 Lingoes 或是還沒用過 Lingoes 的朋友們,快去下載吧
創作者介紹

Nelson 的小世界

Nelson 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(2) 人氣()


留言列表 (2)

發表留言
  • koka
  • 那個86mb不能下載 QQ
  • 真的耶,大概是免費空間那邊的問題。
    你自己去下載來轉就好啦,不然就下載 Lingoes 提供的那一套也行阿,夠用了啦。

    Nelson 於 2008/07/30 22:09 回覆

  • bryan
  • 非常受用的教學,謝謝
    可是「譯典通在線」沒有發音耶??
  • 真的耶~ 不見了QQ

    Nelson 於 2008/09/14 23:15 回覆

找更多相關文章與討論